Перевод "белый человек" на английский

Русский
English
0 / 30
белыйwhite
человекperson man
Произношение белый человек

белый человек – 30 результатов перевода

Я без понятия, как хорошо ты меня понимаешь, и мне поебать, равно как и на акт устрашения пока ещё подконтрольных тебе китаёз кострами из человечины.
Умер сын белого человека, с которым тебе предстоит вести дела.
В день похорон, нельзя осквернять его нюх вонью палёного мяса.
I don't know what you will understand of my speech and I don't give a fuck, or what terrorizing them human bonfires this morning intend towards the Chinks still under your thumb.
A white man's son is dead that you will be doing business with.
On the day of his son's burial, the smell of burning flesh ought not offend his nose.
Скопировать
Проклятый засранец.
Спорим, они не делают такой херни с белым человеком.
Отвалите от него.
Damn, motherfucker.
Bet you don't do that shit to a white man.
Y'all get the fuck away from him.
Скопировать
Их отцы украли нашу страну, но давным-давно было сказано:
"Белый человек будет с недоверием наблюдать, как его сыновья и дочери станут на путь индейцев, познают
Он хочет быть причастным.
'Cause they stole our land? Now they want our sweat lodge?
Their fathers stole our land. Long ago it was said... the white man would look on in disbelief as his sons and daughter began to adopt the Indian way to learn what their fathers didn't understand.
Yeah, ...
Скопировать
Один из нас -узник форта Сил.
Можем ли мы свернуть наш лагерь и оставить его навсегда белому человеку?
Он - белый!
I am warchief. We go north, now. Nor do I.
One of us is a prisoner of Fort Sill.
Can we move our camp and leave him forever to the white man?
Скопировать
Слишком поздно делать что-то другое.
Станешь лижущим жопу белым человеком.
Банк, знаешь, за что я тебя так уважаю?
Too fucking late to do anything else.
You gonna be one ass-kissing white man.
You know why I respect you so much, Bunk?
Скопировать
Почему бы не оставить меня в покое, мужик?
Белый человек не имеет права ходить по улице?
Тогда что это?
Why don't you just leave me alone, man?
A white man can't walk down the street?
What's that about?
Скопировать
Ночью привяжешь ее руки к постели.
Эй, Ахех, ты напился воды белого человека? Я буду наблюдать за дверью Типи до восхода солнца.
Ты безумный старик.
Tonight, you will tie her hands to her bed.
Are you drinking white man's water?
I will watch the tipi door until the sun.
Скопировать
Я вижу сны о твоем рыжем скальпе, висящем в моем типи.
Я помню путь белого человека, и я не хочу его для себя. Твоя кровь, это не наша кровь!
Если я тебя увижу, когда поднимется солнце, мой нож не остановится, как сегодня.
Your father is a Kiowa. You are a Tehan, a Texan, captured from the whites.
I have dreams of your red scalp hanging in my tipi.
You must leave the Kiowa.
Скопировать
Удивительно, как они вырастили рис в такой жаре?
Белый человек стреляет, но только в тебя.
Пригнись.
It's not like any disease. It's not famine-- there's rice in the huts!
It's a white man with a rifle-- aiming at you.
Listen...
Скопировать
Я видел воды Нила и племена туземцев,..
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей!
Но такой блохе, как ты, этого не понять. Вот кто я.
I've seen the headwaters of the Nile, and tribes of natives no white man had ever seen before.
I've won and lost a dozen fortunes, killed many men and loved only one woman with a passion a flea like you could never begin to understand.
That's who I am.
Скопировать
- Пуд, как идут дела то?
- Как у белого человека, херова.
Ладно, давай.
- Pud, how we doing?
- Slow as a white man in slippers.
All right, later.
Скопировать
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
Белый человек никогда не поймет древних слов, слушая духов, свободно витающих между небом и деревьями
Пусть Колумб бороздит моря в поисках Индии.
"That treats better the dead... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the living a swift and safe navigation... through this valley of darkness."
The white man will never understand the ancient words... hearing spirits roaming free between the sky and the trees.
Let columbus scour the seas to find India.
Скопировать
Это хорошо.
Она говорит, что в деревне живёт белый человек.
- Вы говорите по-английски?
Well, this is it.
She says a white man's living in the Kaluana Village.
-Speak English?
Скопировать
Это его народ.
Он говорит, что здесь был белый человек.
Должно быть это Кёртис.
These are his people.
He says there was a white man here.
Could've been Curtis. lt's almost a certainty.
Скопировать
Они не понимают другие диалекты .
Вы видели белого человека?
Белого?
They don't understand the usual dialects.
Have you seen white man?
White man?
Скопировать
"Проклятие древнего вождя индейцев.
Белый человек наполовину погребен в земле духами.
"Что они сделают с ним?
"Curse of the old Indian chief.
White man half buried by angry spirits."
"What will they do?
Скопировать
- Доктор Зэйбор? Да.
Это единственный белый человек на острове.
А как можно с ним встретиться?
Dr. Zabor?
Yes, he's the only white man on the island.
Well how come we haven't seen him?
Скопировать
Индия — врата Востока... страна роскоши, блеска и экзотики... жемчужина Востока, страна, где переплелись сказка и быль. История её полна романтики... и интриг 19 столетия... которое давно уже стало легендарным прошлым.
Это было время Редьярда Киплинга... время, когда белого человека называли сагибом.
время потрясений и кровопролитий... каста восставала против касты... и вера против веры.
India, gateway to the East... empire of magnificent pageantry and exotic color... the jewel of the Orient, land of mysticism and reality... whose history is filled with the romance... and the intrigue of the 19th century... which already belongs to a legendary past.
To the romantic domain of Rudyard Kipling... to the days when the white man was called "sahib."
These were the days of turmoil and bloodshed... caste against caste, creed against creed.
Скопировать
Не грусти.
Мы сделаем из тебя белого человека, прежде чем мы пойдём в Амбалу.
В Амбалу?
Cheer up.
We'll make a white boy of you as soon as we get you to Umballa.
Umballa?
Скопировать
Ким предпочитал выдавать себя за индийского мальчика... так как миссионеры посылали белых детей в школу.
но в исключительных случаях, если того требовала ситуация... он одевался и вёл себя как белый человек
Нуну! Кого ты ищешь?
Kim found it more convenient to pose as an Indian... because the missionaries sent white boys to school.
But on occasions such as this, when it suited his purpose... he would don the dress and manners of his own race.
Who are you looking for?
Скопировать
Это все его жёны?
Двое его сыновей убиты белым человеком.
За каждого сына я беру много...
Are all those his wives?
Two sons killed by white men.
For each son, I take many...
Скопировать
- Да?
Вы определённо везучий белый человек.
Есть деньги добраться до дома, Снейк Айз?
- Yeah?
You sure is one lucky white man.
You got carfare home, Snake Eyes?
Скопировать
Белый девушка... хоронить.. всегда.. в ящике.
Белый человек.. должен... уходить.
Не... верить!
White girl...funeral...always...have...box.
White man...must...go.
No...believe!
Скопировать
Посмотри на его лицо. Это Джо Биден, а это его жена, вторая Леди.
Это просто два очень очень старых белых человека.
Пошлите, он еще звонит.
That's Joe Biden, and this is his wife, the Second Lady.
These are just really, really old white people. Come on.
It's still ringing. - Hello.
Скопировать
Их вынесло на берег и они оказались в плену?
Три белый человек.
Индейцы взять их в плен и ждать выкуп.
They were kidnapped, washed up on the shore, captured.
Three white men.
Indians hold them for ransom money.
Скопировать
Я рад строить вам железные дороги, я рад, что смогу работать в шахтах.
Мистер Белый Человек!
Я такой?
Mommy! Me happy to build the railroads, to dig the mines for you, mister white man!
Yooaaaahhh!
Is that who I am?
Скопировать
Я обрушиваю с неба огонь.
Ты понимаешь, что значит быть белым человеком, обрушивающим с неба огонь?
Что это означает?
"I summon fire from the sky.
"Do you know what it is to be a white man
"who can summon fire from the sky? What it means?
Скопировать
- Я белый, и горжусь этим.
- Как один белый человек другому, ответьте мне на вопрос.
Знаете ли вы, сколько белые американцы тратят ежегодно на лосьон для загара?
I'm white, and I'm proud of it.
As one white man to another, let me ask you a question.
Do you know how much money white Americans spend every year on suntan lotion?
Скопировать
Никто не в праве говорить другому, что ему делать.
Но убить белого человека - тут надо подумать.
Убьёшь одного, придут другие.
No man can tell another what to do.
But killing a white man is a delicate matter.
If you kill one, more are sure to come.
Скопировать
На висках сына есть метка от когтейЛеопарда.
СынЛеопарда сказал, что онлюбит белого человека.
Белый человек пребывает в хорошем здравии?
The leopards mighty claw... has left an indelible mark on the child's temples.
Now the holy... Leopard's son... declares that he loves the white man.
Is the white man in good health?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов белый человек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы белый человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение